Hestia Communicatie bestaat al sinds begin 1994 en legt zich toe op vertaalwerk Frans en Engels, tolken, copywriting, taaltrainingen en het geven van workshops. Wij zijn gespecialiseerd in het vertalen van medische en farmaceutische teksten, zoals medisch-wetenschappelijke publicaties, bijsluiters en medische verslagen. Verder verzorgen wij de vertaling van juridische teksten, commerciële teksten en webteksten.
Voor bedrijven die zaken doen met buitenlandse klanten, zijn de workshops 'Ondernemen in Frankrijk' en 'Omgaan met de Franse cultuur in het bedrijfsleven' of de taaltrainingen Frans en Engels een uitstekende keuze.
Nienke Groenendijk, eigenaresse van Hestia Communicatie, is beëdigd vertaalster, tolk en bevoegd taaltrainer Frans en Engels. Na haar universitaire studie Franse taal- en letterkunde voltooide zij een vertaalopleiding Engels en zij kan bogen op vele jaren ervaring als vertaalster, docente, redacteur en tolk. Daarnaast volgde zij diverse cursussen en nascholingen, met name op het gebied van medisch en farmaceutisch vertalen en copywriting. Nienke Groenendijk is lid van het NGTV (Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers), de VZV (Vereniging Zelfstandige Vertalers) en de Franse vertalersvereniging SFT. Zij staat ingeschreven in het Register beëdigde tolken en vertalers van de Raad voor de Rechtsbijstand. Tevens is zij voorzitter van de Vereniging Zelfstandige Vertalers.
25-01-2010 • Workshops en taaltrainingen. lees verder >>
23-01-2010 • Aanbestedingen slecht voor zelfstandige vertalers. lees verder >>
06-10-2009 • Zoeken we op. lees verder >>
15-07-2009 • Gratis vertalen? Nee toch.. lees verder >>
Nieuwsarchief >>